[–] AnmanIndustries ago
Where an author has written bad Greek ... I have written bad English.”
.
“The sole literary claim I make for my version,” writes Hart, “is that my mulish stubbornness regarding the idiosyncrasies of the text allowed me to ‘do the police in different voices,’ so to speak.”
.
Matthew 15:14, "And if the blind lead the blind, both will fall into a ditch."
Review: ‘The New Testament: A Translation,’ by David Bentley Hart - The Atlantic
' In Hart we can hear more clearly both the leper’s challenge—heal me!—and the quickness and intimacy of Jesus’s response. '
'The surprising aim, Hart tells us in his introduction, was to be as bare-bones and—where appropriate—unsqueamishly prosaic as he can. '
'In the beginning was the Word, says the Gospel according to John—a lovely statement of the case, as it’s always seemed to me. '
'The New Testament, after all, is not a store of ancient wonders like the Hebrew Bible. '
'A pre-temporal syllable swelling to utterance in the mouth of the universe, spoken once and heard forever: God’s power chord, if you like. '
[–] brightfuture4Merica ago
Yeah if it's being pushed by globalist Propaganda media like the Atlantic I don't know if I want to bother with it. If you're looking for a different translation that's really good I would recommend the passion translation.